【聖心鐫詠】
行天宮三宮楹聯巡禮(三十)
行宮巍麗,神鴉社鼓禩千秋;
天下英雄,超倫軼群稱第一。
【語譯】
行天宮巍峨壯麗,每逢神明聖誕皆舉行三獻禮,來自四面八方的信眾齊聚盛會,在莊嚴隆重的鐘鼓聲中虔誠敬拜,恭祝神明聖壽無疆;
行天宮恭奉的主神 關聖帝君,在全天下的英雄人物裡,才能與德行超群出眾,深受世人的景仰欽慕,可稱是古今第一的大丈夫。
【註釋】
一 行宮:帝王或神明出行時的臨時住處。
南朝梁沈約〈光宅寺剎下銘并序〉:「光宅寺,蓋上帝之故居,行宮之舊地。」
巍麗:宏偉美麗。
二 神鴉社鼓:形容祭祀慶典熱鬧的場面。
南宋辛棄疾〈永遇樂.京口北固亭懷古〉:「佛狸祠下,一片神鴉社鼓。」
神鴉:寺廟附近的烏鴉。
南宋范成大《吳船錄》:「廟有馴鴉……土人謂之神鴉。」
社鼓:祭祀社神時發出的鼓聲。
社:祭祀土地神的場所或典禮,此處指廟宇或祭典。
三 禩:同「祀」,祭祀敬拜。
千秋:原指悠久漫長的歲月,此處尊稱神明的生日聖誕。
四 超倫軼群:超越常人,勝過同輩;此處稱頌 關聖帝君的才德出眾。
《三國志.蜀書.關羽傳》:「羽書與諸葛亮,問(馬)超人才可誰比類。……乃答之曰:『孟起(馬超)兼資文武,……猶未及髯之絕倫逸羣也。』羽美鬚髯,故亮謂之髯。」清代丘逢甲〈鍾髯歌贈鍾生〉即化用此典故作「超倫軼群有髯在」。
【賞析】
本楹聯書法為行書,起首「行」、「天」落筆圓渾,筆力雄健遒厚、靈動蒼勁。
此聯係隔句對,於上下聯句首,以鶴頂格分嵌「行」、「天」二字,點明所在地為「行天宮」。
本聯的內容,以上聯寫行天宮,下聯寫 關聖帝君,展現井然分明的層次;實則巧妙運用「景中存神氣,神輝耀盛景」的烘襯筆法,將神明與廟宇融合為一。如上聯「行宮巍麗,神鴉社鼓禩千秋」,即透過正面描寫行天宮的莊嚴宏偉、祭典的祥和盛大,烘托 關聖帝君的聖德如日月輝耀璀璨,所以能感召善士建設廟宇、信眾前來敬拜、生靈能安心棲息,進而持續傳遞道德馨香,發揮教化的力量;而下聯「天下英雄,超倫軼群稱第一」,則頌揚 關聖帝君文武全才、神威志節古今天下第一,無人能出其右,且與《明聖經》的「如帝英雄有幾人」、「英雄氣蓋世」相互呼應,並以此襯托恭奉關聖帝君的行天宮開闊舒坦、典雅簡約,堅定推廣正信以淨化人心、祥和社會,深獲信眾認同,美好的名聲亦如神威不脛而走,宏揚海內外。
楹聯撰書者介紹 |
陳子和(1909~1983) 字復齋,別號後齋、百筆館。廣東順德人。 |
楹聯小百科 一起作伴行,趣味才深長的「複詞」 |
「複詞」,是由兩個或兩個以上的字構成,來指涉一個意義的語詞。如本聯上下聯句首的「行宮」、「天下」,即是結合兩個不同字義的「合義複詞」,以此讚揚 關聖帝君八德全修的宏大氣節,與行天宮雄偉的神聖殿堂相映成趣;而句末的「千秋」為雙聲、「第一」為疊韻,形成音調、節奏鏗鏘有力的「衍聲複詞」,讚歎 關聖帝君是古今第一的忠義典範,不辭辛勞地匡正扶弱,因此每年的農曆六月二十四日,總有無數信眾前來行天宮感謝聖恩,恭祝 關聖帝君聖壽無疆。 |