316期

【字裡行間】

鳳鳴朝陽 祥瑞之兆
 

鳳皇鳴矣,于彼高岡;
梧桐生矣,于彼朝陽;
菶菶萋萋,雝雝喈喈。
            -《詩經
大雅卷阿第九章》

古代若出現罕見的生物或自然現象,常被視為喜慶美好的象徵,如:鳳凰、麒麟、白鹿、靈芝、甘露、卿雲等,而這些代表吉兆的事物就稱作「祥瑞」。

此首〈卷阿〉
(ㄑㄩㄢˊ ㄜ)是讚頌諸侯朝見周王之詩,第九章以鳳皇(即鳳凰)在梧桐樹上鳴叫為比喻,象徵天子德高望重,而群賢畢至。其中,「菶(ㄅㄥˇ)菶」、「萋(ㄑㄧ)萋」形容梧桐枝葉茂盛的樣子,「雝(ㄩㄥ)雝」、「喈(ㄐㄧㄝ)喈」則形容鳳凰和諧優美的鳴叫聲。賢君在朝,有鳳來儀,自是祥瑞之兆,國泰民安,願景可期。

從文字來看,「祥」、「瑞」未見於商朝甲骨文,目前最早紀錄是春秋戰國的青銅器銘文或竹簡文字。

先看「祥」,東漢許慎的《說文解字》稱:「
福也。从示羊聲。」代表它是形聲字,「羊」為聲符,而「示」指上天藉天象顯現徵兆,向人預告吉凶禍福,後世與神明有關的字都以「示」為部首。由此可知,祥即是福,也就是「吉利」、「幸運」或「美善」的事物,代表了「好」的徵兆。

有趣的是,文獻器物上常將「吉祥」寫成「吉羊」,因此有些人以為「羊」本身就引申有「祥」之義,甚至許慎在解釋「羊」時都說「祥也」。但許慎未見過甲骨文,在目前所見的甲骨文中,「羊」僅單純指動物,並無「福」、「吉」、「好」的引申用法。到了春秋戰國,「祥」字出現,才見「祥」、「羊」通用,應該是「羊」為「祥」的聲符,由於兩字音近而可以彼此輾轉相注,有如「老」、「考」二字。

再看「瑞」,《說文解字》云:「
以玉為信也。从玉、耑。」表示它是一個會意字,「玉」為其材質,而「耑」
(ㄉㄨㄢ)是植物初生的樣貌,引申指事物的起始。「瑞」原是諸侯的玉製信物,在朝見周天子時,王室衛隊必須先見到「瑞」,才能放行來者,彷彿今日的身分證。「瑞」是「通行無阻的先兆」,意味著「順利」與「吉祥」。


值得一提的是,「瑞」古音是「是偽切」(見《唐韻》),與現代北方話(國語)不同,若以注音符號拼音,接近ㄕㄨㄟˋ,如今閩南語、粵語仍保留古音。晚清翻譯家多為閩、粵籍人士,故將英語的「Sweden」、法語的「Suisse」分別譯作「瑞典」和「瑞士」。